Translations

Apart from writing her own work, Cristina Peri Rossi has also translated extensively from a number of different languages, including French, Portuguese, and Italian. She is responsible for introducing the literature of Brazilian author Clarice Lispector to Spain, with her translations Lazos de familia (Family Ties) and Silencio (Silence). She is also recognized for translating El traidor (The traitor), the work of a French existentialist Adnré Gorz, as well as Charles Baudelaire’s La fanfarlo.

 

1975 Avalovara, Lins Osman, Barcelona, Barral.

1978 Angustia, Graciliano Ramos, Madrid, Alfaguara.

1979 El devenir de la crítica, Gillo Dorfles, Barcelona, Espasa Calpe.

1981 A por otra, compañero, Fernando Gabeira, Anagrama.

1981 Borrador para un diccionario de las amantes, Monique Witting and Zeig Sande, Barcelona, Lumen.

1982 Historias dulces y amargas, Guy de Maupassant, Barcelona, Bruguera.

1982 Cartas de Abelardo y Heloísa; Historia calamitatum, José J. de Olañeta (Editor), Palma de Mallorca.

1984 Viaje al país de lo real, Víctor Segalen, José J. de Olañeta (Editor), Palma de Mallorca.

1988 Lazos de familia, Clarice Lispector, Barcelona, Grijalbo Mondador.

1988 Cero, Ignacio de Loyola Brandao, Barcelona, Montesinos.

1989 La fanfarlo, Charles Baudelaire, Barcelona, Montesinos.

1990 El traidor, André Gorz, Barcelona, Montesinos.

1992 La vida, la leyenda y la influencia de Leonor de Aquitania, Reina de Francia, de Inglaterra, dama de los trovadores y bardos bretones, Jean Markale, José J. de Olañeta (Editor), Palma de Mallorca.

1992 Leonor de Aquitania, Jean Markale, José J. de Olañeta (Editor), Palma de Mallorca.

1995 Silencio, Clarice Lispector, Madrid, Mondadori.

1998 El silencio del mar, Vercors, Barcelona, Plaza & Janés.