|
|
|
[Louis le Germanique -- texte français:] |
[français moderne] |
1 Pro Déo amur et pro christian poblo |
1 Pour l’amour [de] Dieu et pour [le] peuple chrétien |
2 et nostro commun salvament, |
2 et notre salut commun, |
3 d'ist di en avant, in quant Deus |
3 De ce diem (jour) en avant, tant que Dieu |
4 savir et podir me dunat, si salvarai eo |
4 savoir et pouvoir me donne, sauverai-je |
5 cist meon fradre Karlo, et in aiudha |
5 ce mon frère Charles, et en aide |
6 et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son |
6 et en chaque chose, comme homme, par droit, son |
7 fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet, |
7 frère sauver doit, pourvu qu’il me fasse autrement (autant) |
8 et ab Ludher nul plaid num quam |
8 et à Lothaire aucun plaidoirie jamais |
9 prindrai qui meon vol cist meon fradre |
9 [je] prendrai qui par ma volonté ce mon frère |
10 Karle in damno sit. |
10 Charles dommage soit. |
11 Si Lodhuvigs sagrament que son fradre Karlo |
11 Si Louis serment que [à] son frère Charles |
12 jurat conservat, et Karlus meos sendra |
12 jura conserve (garde) , et mon Charles entend |
13 de suo part non los tanit, si jo returnar non |
13 de sa part ne pas le tenir, si je ne peux l’en |
14 l'int pois, ne jo ne neuls cui eo returnar |
14 retourner (détourner), ni [moi] je ni nul que j’en retourner |
15 int pois, in nulla aiudha |
15 (détourner) peux, en nulle aide |
16 contra Lodhuvig nun li iv er. |
16 contre Louis non lui sera. |
|
|
[Charles le Chauve -- Texte germanique :] |
|
«In godes minna ind in thes christiânes folches ind unsêr bêdhero gehaltnissî, fon thesemo dage frammordes, sô fram sô mir got gewizci indi mahd furgibit, sô haldih thesan mînan bruodher, sôso man mit rehtu sînan bruodher scal, in thiu thaz er mig sô sama duo, indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the mînan willon imo ce scadhen werdhên.» |
|
«Oba Karl then eid, then er sînemo bruodher Ludhuwîge gesuor, geleistit, indi Ludhuwîg mîn hêrro then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es irwenden ne mag: noh ih noh thero nohhein, then ih es irwenden mag, widhar Karlo imo ce follusti ne wirdlõit.» |
|
(Nithardus, Historiarum liber III, 5) |
|
|
|
|