B I B L I O T H E C A  A U G U S T A N A Serments de Strasbourg 842 

 
Les Serments de Strasbourg, prononcées le 14 février 842, sont les premiers textes en langue française. Louis le Germanique s'adresse en «romana lingua» aux hommes de son frère, et Charles le Chauve en «teudisca lingua» aux fidèles de Louis; ensuite, double réplique de leurs partisans respectifs. Ces textes nous ont été transmis par l'historien Nithardus, qui en a peut-être été le rédacteur.

serments de strasbourg
           

[Louis le Germanique -- texte français:]
[français moderne]
1 Pro Déo amur et pro christian poblo
1 Pour l’amour [de] Dieu et pour [le] peuple chrétien
2 et nostro commun salvament,
2 et notre salut commun,
3 d'ist di en avant, in quant Deus
3 De ce diem (jour) en avant, tant que Dieu
4 savir et podir me dunat, si salvarai eo
4 savoir et pouvoir me donne, sauverai-je
5 cist meon fradre Karlo, et in aiudha
5 ce mon frère Charles, et en aide
6 et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son
6 et en chaque chose, comme homme, par droit, son
7 fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet,
7 frère sauver doit, pourvu qu’il me fasse autrement (autant)
8 et ab Ludher nul plaid num quam
8 et à Lothaire aucun plaidoirie jamais
9 prindrai qui meon vol cist meon fradre
9 [je] prendrai qui par ma volonté ce mon frère
10 Karle in damno sit.
10 Charles dommage soit.
11 Si Lodhuvigs sagrament que son fradre Karlo 
11 Si Louis serment que [à] son frère Charles
12 jurat conservat, et Karlus meos sendra
12 jura conserve (garde) , et mon Charles entend
13 de suo part non los tanit, si jo returnar non
13 de sa part ne pas le tenir, si je ne peux l’en
14 l'int pois, ne jo ne neuls cui eo returnar
14 retourner (détourner), ni [moi] je ni nul que j’en retourner
15 int pois, in nulla aiudha
15 (détourner) peux, en nulle aide
16 contra Lodhuvig nun li iv er.
16 contre Louis non lui sera.
      

[Charles le Chauve -- Texte germanique :]
«In godes minna ind in thes christiânes folches ind unsêr bêdhero gehaltnissî, fon thesemo dage frammordes, sô fram sô mir got gewizci indi mahd furgibit, sô haldih thesan mînan bruodher, sôso man mit rehtu sînan bruodher scal, in thiu thaz er mig sô sama duo, indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the mînan willon imo ce scadhen werdhên.»
     
«Oba Karl then eid, then er sînemo bruodher Ludhuwîge gesuor, geleistit, indi Ludhuwîg mîn hêrro then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es irwenden ne mag: noh ih noh thero nohhein, then ih es irwenden mag, widhar Karlo imo ce follusti ne wirdlõit.»
     
(Nithardus, Historiarum liber III, 5)